首页 - 校园新闻 - 正文

高级翻译学院深化产教融合,助力中国影视文化国际传播

近日,墨责(北京)科技传播有限公司向我校高级翻译学院发来感谢信,对学院师生在中国广播电影电视节目交易中心有限公司《团圆令》海外发行片字幕译制项目中的专业表现给予高度评价。墨责(北京)科技传播有限公司系中国外文局下属企业,长期从事国际传播与文化出海相关工作。

在项目实施过程中,黄大年式教师团队党支部党员张佳东老师充分发挥其在视听翻译与跨文化传播领域的专业优势,带领高级翻译学院翻译专业研究生曾科儒、赵婧一,并联合伦敦大学学院翻译研究中心胡真博士,共同完成《团圆令》海外发行片字幕翻译与审校工作。团队围绕影视字幕语言表达、文化内涵传递及海外受众接受效果等方面开展细致工作,高质量完成了项目任务,为影片海外传播提供了有力支持。

感谢信中指出,项目团队在时间紧、任务重的情况下,高标准完成字幕译制工作,展现出扎实的专业素养、良好的国际传播意识以及优秀的团队协作能力。参与项目的研究生在真实国际传播场景中积累了宝贵实践经验,体现出较高的专业能力与职业素养,获得企业高度认可。

近年来,高级翻译学院持续推进党建+专业建设融合发展,积极深化校企合作与产教融合,依托真实国际传播项目提升研究生实践创新能力,服务中华文化走出去战略与国际传播能力建设。此次合作不仅展现了学院在高层次翻译人才培养方面取得的积极成效,也进一步彰显了学院服务国家需求、推动中国影视文化国际传播的责任担当。(邹金池)


供稿:高级翻译学院

编辑:邴祎龙

2026年05月13日 11:50

最新动态

大连外国语大学新闻中心版权所有
Copyright 2001-2020 news.dlufl.edu.cn. All rights reserved.