首页 - 媒体大外 - 正文

新商报:大连外国语大学SOS海月字幕社 能坚持到最后的都是日语“小强”

    名片

    大外SOS海月字幕社,前身为“大外日院SOS动漫社海月字幕组”,于2012年9月正式更名为“SOS海月字幕社”,成为校级社团,也是大外唯一的字幕制作团队。我们最拿手的绝活儿,就是为中短篇日本动漫进行翻译和字幕制作。因为做字幕工作难度系数颇高,不仅需要日语翻译达到N1、N2水平,还得能熟练使用时间轴、后期、压制等对应软件,所以,每一年我们招收的成员人数挺多,但是真正能留到最后的都是语言能力强、软件操作能力强的,而且是真正热爱动漫的“精英”。

    战绩

    作为一个有特色的社团,我们的工作方式也很特别,所有工作全部在QQ群里完成,所以除了刚招新之后的一次见面会,成员之间基本碰不着面,大家彼此熟悉的也都是网名,比如社长叫“竹竹”,副社长叫“馨馨”,总监有“柿子”“牛牛”,翻译有“躲猫猫”“拥抱太阳的月亮”“卷心菜”等,时间轴有“火匙”“乱”等诸位大神。

    为了保持成员们的工作热情,不会做长篇动漫,一般选择20集左右的动漫做。这样每到不同的出新番的季度,我们都会投票选出大家最感兴趣的新动漫来进行制作,每一部新的动漫都会建立一个新的QQ工作群。

    不到三年,我们居然已经制作了十多部作品了,比如《狂欢节》《黑塔利亚》《K》《歌王子》《八只小狗》《月刊少女野崎君》《我的青春物语》……这些自娱自乐之作,都被我们精心收藏在百度网盘里,供动漫爱好者们分享,每每看到粉丝数噌噌上涨,我们都会在QQ群里击掌相庆。(张君竹)

 

 

 

供稿:[5月28日]新商报A28版

编辑:孙梅轩

2015年05月28日 00:00

大连外国语大学新闻中心版权所有
Copyright 2001-2020 news.dlufl.edu.cn. All rights reserved.