首页 - 校园新闻 - 正文

我校应用英语学院学生在第三届全国口译大赛(英语)全国半决赛中再创佳绩

    4月20日,由中国翻译协会和中国对外翻译出版有限公司主办、中译语通科技(北京)有限公司和青岛大学外语学院联合承办的第三届全国口译大赛(英语)全国半决赛青岛赛区比赛在青岛大学师范学院报告厅落下帷幕。来自西北大区、华北大区、东北大区和华中大区的17所高校共22名选手参加了本次比赛。我校应用英语学院翻译专业硕士研究生魏楚格和闫向南同学荣获佳绩,其中魏楚格获得了总排名第五的好成绩,与其他10名选手一同晋级全国总决赛,闫向南获得优秀奖。

01.jpg

02.jpg

03.jpg

    全国口译大赛是国内目前规模最大、最具权威性的口译赛事,其宗旨是满足我国日益扩大的对外交流需求,培养高素质语言服务人才,促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展。每届比赛中都有一大批优秀的口译人才脱颖而出,展现出了口译人的气质和风采。本次大赛组委会分别邀请了中国海洋大学外国语学院院长杨连瑞教授、青岛外事办副主任冯斌、山东大学翻译硕士教育中心主任侯萍萍副教授、山东大学翻译硕士教育中心副主任徐彬副教授、青岛大学外语学院副院长卞建华副教授、青岛科技大学外语学院副院长李小华副教授和青岛理工大学外国语学院巩湘红教授等七位专家担任评委。

    与前两届不同的是,本届大赛在保证专业性的同时,加入了大众评委打分环节,使整个赛事更加引人入胜。现场设大众评委30人,每位大众评委手持3分,可根据选手现场表现打出0到3分的成绩,再由工作人员进行累计,算出总和。大众评委与专业评委的总分之和为选手的最终得分。

    本届全国口译大赛(英语)全国半决赛分为三个环节。第一环节为汉译英部分,选手根据随机播放的一段视频访谈进行口译,内容涉及“舌尖上的春节——年年有鱼”、“大数据时代与中国教育”、“焦虑的原因”和“中国发展过程中速度快慢”等四个话题;第二环节为英译汉部分,选手与随机抽取的一位外国嘉宾配合完成口译,内容涉及“2014年中国经济发展目标”、“家庭对人际关系的影响”、“糖摄入量指南”和“马耳他中医中心”等四个话题;第三个环节为对话口译,中外嘉宾就“网络慈善”、“社交媒体如何重塑人们的生活”和“中美电视文化差异”等三个话题展开讨论,由选手配对完成口译任务。

    试题话题涉猎面广、随机性强、表达方式灵活多变、语速较快且信息量大、外国嘉宾带有印度等地区的口音,全面考察选手听辨理解、短时记忆、背景知识、双语表达、临场应变等多方面的综合能力。比赛采取淘汰制,前两个环节比赛成绩相加,排在前11名的选手进入第三个环节的比赛,同时也获得晋级全国总决赛的资格。最终排名以三个环节的比赛成绩累加作为依据。

    整场比赛中,我校应用英语学院翻译专业硕士研究生魏楚格和闫向南发挥出色,经受住了比赛时间长、信息量容量大、语速及话题多变的严峻考验。尤其是魏楚格同学以扎实的双语功底、丰富的知识储备、娴熟的口译技巧、良好的心理素质以及沉稳的场上表现赢得了评委和现场观众的一致认可,最终获得晋级6月份即将在北京举行的全国总决赛资格。预祝魏楚格同学在全国总决赛中能够再创佳绩,为我校赢得更多荣誉。(赵颖)

 

 

 

 

供稿:应用英语学院

编辑:孙梅轩

2014年04月24日 00:00

最新动态

大连外国语大学新闻中心版权所有
Copyright 2001-2020 news.dlufl.edu.cn. All rights reserved.