大连外国语大学 > 新闻中心 > 校园新闻
网站首页      |     大外要闻     |     校园新闻     |     媒体大外     |     大外人物     |     校园展板     |     记者视角     |     规章制度       |     队伍建设
 
信息发布
大外人物

英国贝尔法斯特女王大学翻译及口译中心主任到访我校高级翻译学院

稿件来源:高级翻译学院 英语学院爱尔兰研究中心   图片来源:高级翻译学院 英语学院爱尔兰研究中心
发布时间:2019-05-10   访问次数:

    英国贝尔法斯特女王大学翻译及口译中心主任David Johnston教授于5月9日至10日到访我院,就翻译专业本科及硕士的课程建设、国际交流、科研合作等事宜与我院进行了有成效的交流。此外,Johnston教授为师生带来了三场学术讲座,并对女王大学的国际交流及翻译专业的硕士、博士培养情况进行了介绍。

微信图片_201905131111355.jpg

微信图片_201905131111356.jpg

微信图片_20190513111135.jpg

    此次David Johnston教授到访我院,是今年1月女王大学人文艺术社会科学学部国际院长Michael Alcorn教授到访我院的后续成果之一。此次,我院与David Johnston教授就本科3+1项目、3+1+1本硕连读项目、研究生1+1双学位项目进行了详细的交流,并对学生的暑期学分项目、教师的访学及科研交流项目进行了较为详细的探讨。同时,双方将博士联合培养项目设为合作目标。此外,Johnston教授欣然接受邀请,计划参加2020年我校承办的“全国汪榕培典籍英译学术研讨会”,并将在会上进行主旨发言。

    Johnston教授为我院及英语学院爱尔兰研究中心的师生带来了精彩的讲座。在第一个讲座中,Johnston教授着眼于全球化世界中的翻译实践,以及翻译作为学术学科、研究对象,探讨在翻译中如何面对我们这个时代关键的文化和哲学问题。在第二个讲座中,Johnston教授探讨翻译及口译员的道德问题,认为翻译和口译分享道德规范,这些规范既源于专业责任,又源于两种职业在文化接触过程中的职业承诺的深刻理解。在第三个讲座中,Johnston教授从北爱尔兰剧作大师布莱恩·弗瑞尔的戏剧《翻译》出发,回顾爱尔兰在19世纪动荡不安的历史,讨论剧作家如何通过剧作来寻求一种个体与回忆和历史之间的和解。经与到场师生进行充分交流,Johnston教授认为,我校学生的英语表达能力强,对翻译实践及理论都有一定的了解,并且能够对前沿问题提出自己独到的见解。Johnston教授表示,他对之后的学生校际交流项目充满信心。

    贝尔法斯特女王大学(Queen's University Belfast)于1845年由维多利亚女王建校,因此被命名为女王大学。女王大学是英国历史最悠久的十所大学之一,是一所享誉欧洲的公立顶级研究型大学。该大学位于英国的北爱尔兰首府贝尔法斯特,其教研历史悠久,学术成就昭著,是英国常青藤联盟罗素大学集团成员。女王大学在2018年QS世界大学排名中位列第180位。在英国官方每七年左右发布一次的科研水平评估排名中,女王大学排在全英研究型大学第8位。

    贝尔法斯特女王大学翻译及口译中心主任David Johnston教授先后出版了12本书和50多篇关于翻译和文化接触的伦理、哲学和政治影响的论文,曾受邀到25个国家进行讲座。他是巴西、中国、印度、黎巴嫩、墨西哥、西班牙和美国等国家多所大学的特邀教授,最近被同行选为欧洲艺术学院欧洲学术研究院的成员。Johnston教授学术成果丰富,其舞台翻译作品也多次获奖。“Comedia and Performance”杂志将其描述为“二十一世纪西班牙戏剧创作翻译的作家”。他撰写了30多篇专业演出翻译剧本,其中大部分由Oberon Books(伦敦)出版,并由英国广播公司,皇家莎士比亚剧团和华盛顿莎士比亚剧院等剧团演出。(龚艺)

责任编辑:邴祎龙
 



线
   
校内网站:
兄弟院校:
媒体链接:
版权所有© 大连外国语大学新闻中心